An expression is a word or group of words used in a particular situation or by particular people.
In English an expression doesn't always have a particular grammar structure but is commonly used in spoken English.
Examples :
Expression example sentences | |
---|---|
Yeah, that's better I suppose, thanks. | Ouais, c'est le mieux je pense, merci. |
I'm talking about leaving the house, of course... | Je suis entrain de parler à propos de quitter la maison, bien sûr... |
Can you put it on the stove, please? | Tu peux le mettre sur la plaque, s'il te plaît? |
That would be the worst, I guess. | Ce serait pire, je pense. |
No, just a regular one, 4 or 5 pounds, I guess. | Non, ce n'était qu'un vin normal, 4 ou 5 livres, je pense. |
That's okay, can we do it first thing, please? | C'est bon, on peut le faire d'abord s'il te plaît? |
Thank you, have a nice day! | Merci, passez une bonne journée! |
Stay on the line, please... | Ne coupez pas, s'il-vous-plaît... |
I like Artificial Intelligence, what about you? | J'aime Intelligence Artificielle, qu'en est-il de toi ? |
You act like a child sometimes, I have to say! | Tu te comportes en enfant parfois, je dois dire ! |
Can we continue what we were doing please? | Pouvons-nous continuer ce que nous faisions, s'il-te-plaît ? |
See you at the station at 5. | À plus tard à la station à cinq heures. |
Can you leave me alone, please! | Laisse-moi tranquille, s'il te plaît! |
That's okay, no problem. | D'accord, pas de problème. |
And I need a ladle for the chicken stock, that's all, I suppose. | Et j'ai besoin d'une louche pour le fond de volaille, c'est tout, je crois. |
Since they use my stuff we can *borrow* some of their bread, I think. | Puisqu'ils utilisent mes affaires, on peut leur *emprunter* du pain. |
Dear, can you help me walk down the stairs, please? | Chéri, tu peux m'aider à descendre les escaliers s'il te plaît? |
Can you give me some information about the other tenants, please? | Pourriez-vous me donner des informations sur les locataires, s'il vous plaît? |
Better late than never! | Mieux vaut tard que jamais! |
Dear, can you let him finish, please!? | Chéri, tu peux le laisser finir s'il te plaît?! |