An expression is a word or group of words used in a particular situation or by particular people.
In English an expression doesn't always have a particular grammar structure but is commonly used in spoken English.
Examples :
Expression example sentences | |
---|---|
I'll have a glass of white wine, too, please. | Moi, je voudrais un verre de vin blanc aussi, s'il-vous-plait. |
And turn the top and the bottom grills on, please. | Allume les grills du haut et du bas aussi, s'il te plaît. |
Can you look after it carefully, please? | Pouvez-vous le surveille s'il-vous-plait ? |
Cate, I'm taking my bag with me, so no need to worry. | Cate, je prends mon sac avec moi, donc pas besoin de s'inquiéter. |
Thank you, have a nice day! | Merci, passez une bonne journée! |
Sure, no problem. | Bien sûr, pas de problème. |
Can you make it bigger, please? | Tu peux l'agrandir, s'il-te-plaît ? |
Oh come on! Can we just talk about something else, please! | Oh s'il vous plaît! Pouvons-nous juste parler de quelque chose d'autre! |
That's perfect! I appreciate it, thank you so much! | C'est parfait ! J'apprécie, je vous remercie beaucoup ! |
They are a f*cking bunch of unprofessional idiots, unbelievable! | C'est juste une bande de p*tain d'idiots incapables, c'est incroyable! |
I just had a bit of toast, what about you? | J'ai juste mangé un petit peu de tartine, et toi? |
Diego! You little b*stard. | Diego ! Espece d'imbécile. |
Hello, madam, unfortunately... | Bonjour, madame, malheureusement... |
Nice to meet you, Toby! | Enchanté de te rencontrer Toby! |
I'll have 20, please. | Je prendrai celui de 20, s'il vous plaît. |
We'll have a bottle of chardonnay and a bottle of sauvignon blanc, thanks Mike. | Nous allons prendre une bouteille de Chardonnay et une bouteille de Sauvignon Blanc, merci Mike. |
Is there any chance of getting a table, please? | Il y aurait-il une chance d'avoir un table, s'il-vous-plaît ? |
Oh, hang on, what about the room upstairs, in your house? | Oh, attends, qu'en est-il de la chambre en haut des escalier, dans ta maison? |
That's okay, can we do it first thing, please? | C'est bon, on peut le faire d'abord s'il te plaît? |
Excuse me, but what about the complaining about Pogo part? | Excuse-moi mais, qu'en est-il de la partie où elle se plaint de Pogo? |