







An expression is a word or group of words used in a particular situation or by particular people.
In English an expression doesn't always have a particular grammar structure but is commonly used in spoken English.
Examples :
| Expression example sentences | |
|---|---|
| If you don't have anything better to do, of course. | Natürlich, wenn du noch nichts anderes vorhast. |
| Alright, see you then. | Okay, bis dann. |
| No, just a regular one, 4 or 5 pounds, I guess. | Nein, ich denke es war nur ein normaler Wein für 4 oder 5 Pfund. |
| Can we have the menu, please? | Können wir bitte die Speisekarte haben? |
| Can we see the kitchen first, please? | Können wir uns bitte zuerst die Küche ansehen? |
| Can you peel some potatoes for me? Please?! | Kannst du bitte für mich ein paar Kartoffeln schälen?! |
| I don't know, maybe, I suppose so. | Ich weiß es nicht, vielleicht, ich schätze schon. |
| Can we have our drinks before the meal please? | Können wir unsere Getränke bitte vor dem Essen haben? |
| ...Oh yes, I want to talk to my mum, I mean Mrs. Jones, please! | ...Oh ja. Ich möchte bitte mit meiner Mutter, ich meine Frau Jones, sprechen! |
| It seems we have to, in any case... | Es scheint so als müssten wir das so oder so... |
| And I need to change my clothes, of course. | Und ich muss natürlich meine Kleidung wechseln. |
| I'm talking about leaving the house, of course... | Ich rede natürlich darüber das Haus zu verlassen... |
| Okay, thank you very much. | Okay, vielen Dank. |
| Hm, yes, can I get £20 cashback, please? | Hm, ja, ich würde gerne £20 abheben, bitte. |
| Oh, you mean Mike, I guess. | Oh, ich schätze, ihr meint Mike. |
| Well done, very clever! | Gut gemacht, sehr clever! |
| So a bottle would be better, please. | Also wäre eine Flasche besser. |
| Alright, see you soon. | Ok, bis gleich. |
| Better late than never! | Besser spät als nie! |
| Yeah, that's better I suppose, thanks. | Ja, ich denke das ist besser. Danke. |