







I'm almost at Brighton! Why didn't you inform me earlier?
![]() |
Deutsche | Ich bin fast in Brighton! Warum hast du mir das nicht früher gesagt? |
|---|---|---|
![]() |
Español | ¡Casi estoy en Brighton! ¿Por qué no me has informado antes? |
![]() |
Français | Je suis presque à Brighton! Pourquoi ne me l'as-tu pas dit plus tôt? |
![]() |
Italiano | Sono quasi a Brighton! Perché non mi hai informato prima? |
![]() |
日本語 | 僕はほぼブライトンに居るんですよ!どうしてもっと早く知らせてくれなかったんですか? |
![]() |
Português | Estou quase em Brighton! Por que não me informou mais cedo? |
![]() |
Русский | Я уже почти в Брайтоне! Почему ты не сообщила мне раньше? |
![]() |
Türkçe | Neredeyse Brighton'dayım! Neden beni daha önce bilgilendirmediniz? |
![]() |
简体中文 | 我就快到布莱顿了!你为什么不早点通知我? |
![]() |
عربي | انا تقريباً وصلت الى برايتون! لماذا لم تخبرينى فى وقت مبكر عن ذلك؟ |
![]() |
한글 | 나 브라이튼 거의 다 왔다고! 왜 미리 말해주지 않은 거야? |
![]() |
हिन्दी | मैं बस ब्राइटन पहुँचने वाला हूँ! आपने मुझे पहले क्यों नहीं बताया? |